ضد حال زدن یا حال کسی را گرفتن

خانه زبان انگلیسی انجمن ها مکالمه و محاوره زبان انگلیسی ضد حال زدن یا حال کسی را گرفتن

نمایش 1 پاسخ رشته ها
  • نویسنده
    نوشته‌ها
    • #4184 پاسخ
      AvatarNima
      0

      ضد حال زدن یا حال کسی را گرفتن به انگلیسی چی گفته می شه؟

    • #4186 پاسخ
      0

      برای معادل مشابه ضد حال زدن یا حال کسی را گرفتن به انگلیسی می توان از کلمات بسیاری استفاده اما از کلمه spoil برای خراب کردن حال خوش کسی در مکالمه و محاوره روزمره استفاده بیشتری می شود:

      spoil /spɔɪl/ (اِسپُیل)

      1. خراب کردن، تباه کردن (لذت، اوضاع خوش، زیبایی و …) 2. خراب کردن (شخصیت کسی)، شخصیت کسی را خراب کردن 3. غنیمت 4. نازپروده کردن (با بخشندگی زیاد)، ننر بار آوردن 5. چپاول کردن (قدیمی)

      مثال:

      He tried not to let the bad news spoil his evening. (Cambridge)

      تلاش می کرد که اجازه ندهد اخبار بد شب او را خراب کند.

      “We’re spoiling you,” he said, handing her another cookie. (Cambridge)

      او در حالی کهیه کلوچه دیگر به او می داد، گفت: ما داریم تو رو خراب می کنیم (نازپروده می کنیم یا ننر بار میاریم).

      Excuse me, I spoiled you two, but I have to talk to you.

      ببخشید که من ضد حال زدم به شما دو تا (خلوت شما رو خراب کردم) اما باید باهاتون صحبت کنم.

      The spoils of war

      غنایم جنگی (غنائم جنگی)

نمایش 1 پاسخ رشته ها
پاسخ به: ضد حال زدن یا حال کسی را گرفتن
اطلاعات شما: