آرامش هنر فکر نکردن… خانه زبان انگلیسی › انجمن ها › مکالمه و محاوره زبان انگلیسی › آرامش هنر فکر نکردن… این موضوع 1 پاسخ، 1 کاربر را دارد و آخرین بار در 1 هفته، 2 روز پیش بدست راهنمای ارشد بهروزرسانی شده است. نمایش 1 پاسخ رشته ها نویسنده نوشتهها ۲۴ اردیبهشت, ۱۴۰۱ در ۱:۰۸ ق٫ظ #10765 پاسخ Sahar45 سلام و خسته نباشید خدمت شما استاد گرامی. میخواستم بدونم چطور جمل زیر باید بگم؛ “آرامش، هنر فکر نکردن به چیزهایی که ارزش فکر کردن ندارن” خیلی ممنونم. ۲۷ اردیبهشت, ۱۴۰۱ در ۳:۱۵ ق٫ظ #10781 پاسخ راهنمای ارشدمدیرکل جمله “آرامش، هنر فکر نکردن به چیزهایی که ارزش فکر کردن ندارن” می توان به صورت زیر به فارسی ترجمه کرد: Peace of mind is the art of not thinking about things that are not worth thinking about. نویسنده نوشتهها نمایش 1 پاسخ رشته ها پاسخ به: آرامش هنر فکر نکردن… اطلاعات شما: نام (ضروری): رایانامه (منتشر نخواهد شد) (ضروری): وب سایت: پیش از ارسال، حاصل جمع دو عدد را وارد کنید: 7 + 1 = انصراف فرستادن مطالب مرتبط انگشتم زده بیرون…من عاشق خودت کردی.سن و سال برجستگی با همین دماغت…یک ست کم زدم بهم میخوره چند سالم باشه؟ بحث وسط نکش تفاوت بین spray.splash.sprinkle “کافیه؟” به انگلیسی آمریکایی خونسرد باش یا آرامش خودت رو حفظ کن Although وقت را تلف نکردن به انگلیسی