انگشتم زده بیرون…من عاشق خودت کردی.سن و سال

خانه زبان انگلیسی انجمن ها مکالمه و محاوره زبان انگلیسی انگشتم زده بیرون…من عاشق خودت کردی.سن و سال

نمایش 3 پاسخ رشته ها
  • نویسنده
    نوشته‌ها
    • #8283 پاسخ
      Sahar4568

      سلام..

      میخوام‌ به انگلیسی بگم:

      ۱. مثلا دستکش دوستت، پاره است یکی از انگشتاش یا سوراخه. بعد انگشت دوستت از اون پارگی زده بیرون میخوایم بگیم “انگشتت از دستکش زده بیرون” نمیخوام بگم از اونجا بیرونه(out)میخوام بگم زده بیرون …آیا pop out درسته؟!

      ۲.میخوام به انگلیسی بگم “تو من رو عاشق خودت کردی”

      ۳.من به شخصی میگم سن من رو حدس بزن…بعد اون شخص میگه‌ ۲۰ سال داری حالا من میخوام‌ بگم نه “پایین تر” یا “بالاتر‌” باید چی بگم؟! آیا میشه در جواب بگم Highوlow… نمیخوام جمله بگم بهش که مثلا من سنم‌ کم هست یا زیاد است میخوام فقط با یک ،کلمه، جوابش بدم.

      ممنونم

    • #8286 پاسخ

      سلام،

      ترجمه و معادل جملات مذکور به انگلیسی:

      ۱. مثلا دستکش دوستت، پاره است یکی از انگشتاش یا سوراخه. بعد انگشت دوستت از اون پارگی زده بیرون میخوایم بگیم “انگشتت از دستکش زده بیرون” نمیخوام بگم از اونجا بیرونه(out)میخوام بگم زده بیرون …آیا pop out درسته؟!

      بله می شود از این فعل استفاده شود.

      Your toe has popped out of the sock.

      منتها از این فعل بیشتر برای در رفتن انگشت استفاده می شود.

      My toe popped out of the place.

      انگشت پایم از جاش در آمد.

      اما جملات بهتر برای بیان این حالت:

      Your Socks got holes at the big toe.

      شست پای جوراب هایت سوراخ شده است.

      Your toe has broken a hole in your sock.

      شست پات جورابت رو سوراخ کرده است. (شست پات از جوراب زده بیرون)

      ۲.میخوام به انگلیسی بگم “تو من رو عاشق خودت کردی”

      You made me fall in love with you.

      You caused me to love you.

      You enamored me (بسیار رسمی)

      توجه داشته باشید در انگلیسی چندان از این عبارت یعنی عاشق کردن استفاده نمی شود و به جای آن از عاشق شدن بهره گرفته می شود.

      3.من به شخصی میگم سن من رو حدس بزن…بعد اون شخص میگه‌ ۲۰ سال داری حالا من میخوام‌ بگم نه “پایین تر” یا “بالاتر‌” باید چی بگم؟!

      Younger / a little bit younger

      کمتر یا کم سن تر / یه کم جوان تر

      Older / a little bit older

      بیشتر یا مسن تر / یه کم مسن تر

    • #8290 پاسخ
      Sahar4568

      ببخشید واسه جمله ی ” تو من رو عاشق خودت کردی” ایا میشه گفت:

      You make me love you

      اگر نه؟ میشه بگید معنیش چیه ممنونم

    • #8291 پاسخ
      Sahar4568

      یا

      You made me love you

      • #8294 پاسخ

        بله این جمله هم مشابه جملات مذکور هست و می توان در معنی اینکه کسی رو عاشق خود کردن مورد استفاده قرار داد.

نمایش 3 پاسخ رشته ها
پاسخ به: انگشتم زده بیرون…من عاشق خودت کردی.سن و سال
اطلاعات شما:




+ 13 = 20