بحث وسط نکش

نمایش 3 پاسخ رشته ها
  • نویسنده
    نوشته‌ها
    • #9524 پاسخ
      Sahar4568

      سلام.خسته نباشید.

      میخواستم بدونم به انگلیسی چطور باید بگم ” این بحث رو وسط نکش” ممنونم

    • #9525 پاسخ
      سعید

      Bring up یعنی اشاره کردن به یه موضوعی پس برای بحثشو وسط نکش می‌شه گفت:

      Don’t bring it up

    • #9529 پاسخ
      Sahar4568

      میشه گفت?

      Don’t drag me into that discussion

    • #9532 پاسخ

      فعل مرکب یا ترکیبی bring up در این مواقع در محاوره و مکالمه روزمره بسیار استفاده می شه و آقا سعید هم درست و به جا اشاره کردن.

      Bring up

      1. مطرح کردن، پیش کشیدن موضوعی 2. بزرگ کردن کسی

      I hate to bring up politics at lunch.

      از پیش کشیدن سیاست سر نهار متنفرم.

      اما فعل مرکب drag someone into معنای دیگری دارد.

      Drag someone into

      پای کسی را وسط کشیدن، کسی را وارد بازی کردن

      Don’t drag me into that discussion.

      پای من را وسط این بحث نکش

نمایش 3 پاسخ رشته ها
پاسخ به: بحث وسط نکش
اطلاعات شما: