برو کنار..میزنمتا…صدا بیرون نره

خانه زبان انگلیسی انجمن ها مکالمه و محاوره زبان انگلیسی برو کنار..میزنمتا…صدا بیرون نره

نمایش 3 پاسخ رشته ها
  • نویسنده
    نوشته‌ها
    • #8340 پاسخ
      Sahar4568

      سلام استاد

      جملات زیر رو باید چطور به انگلیسی آمریکایی بیان کرد:

      ۱.” در رو باز کن تا دود بره/نره بیرون”

      ۲.”پنجره رو ببند که صدا نره/بره بیرون”

      ۳.”میزنمتااااا!”….”میبرمتاااا!!”

      در رابطه با جمله ی شماره ۳ یک شخصی اذیتت میکنه یا مثلا رو مخته بعد میگی ” میزنمتا ”

      ۴.میخوای توی سینک آشپزخونه دستت رو بشوری اما یکی از دوستات جلوی تو داره ظرف ها رو میشوره میخوام بهش بگم ” برو کنار ”

      ممنونم.

    • #8343 پاسخ

      باز هم باید گفت که جملات بسیاری را در انگلیسی می توان جایگزین جملات بالا کرد. اما برای مثال یک جمله معادل برای هر جمله زده می شود:

      ۱.” در رو باز کن تا دود بره/نره بیرون”

      Open the door to get rid of the smoke.

      Open the door, let the smoke goes away.

      اگر منظور شما را از این جمله درست فهمیده باشم:

      ۲.”پنجره رو ببند که صدا نره/بره بیرون”

      Shut the window till no one can hear us.

      جمله سوم مربوط به فرهنگ فارسی است و دارای معانی مختلفی است. معادلی برای این جمله در انگلیسی به نظر نمی رسد وجود داشته باشد. باید با معنی مورد نظر جایگزین شود.

      ۴.میخوای توی سینک آشپزخونه دستت رو بشوری اما یکی از دوستات جلوی تو داره ظرف ها رو میشوره میخوام بهش بگم ” برو کنار ”

      اگر در مورد این سوال، منظور شما را درست فهمیده باشم می شود از جملات زیر استفاده کرد:

      Get out of my way.

      از سر راهم برو کنار.

      Stand aside!

      کنار بایستد.

    • #8345 پاسخ
      Sahar4568

      سلام استاد

      در رابطه با جمله ی دوم منظورم ،خود صوت و صدا است، مثلا در فیزیک میخوایم بگیم “صدا رفت بیرون” یا “صدا رفت بالا” یا ”پنجره رو ببند که صدا نره/بره بیرون” چطور باید گفت؟

      استاد در رابطه با سوال سوم آیا میشه اینو گفت یا غلطه:

      If you bother me,I would beat you

      منظورم اینه که قسمت دوم‌ جمله I would/will beat you آیا میتونه “میزنمتااا” رو معنی بده؟

      ممنونم.

    • #8349 پاسخ

      اگر به دنبال معادل کلمه صوت در انگلیسی هستید، می توانید از معادل sound که در فیزیک و … کاربرد دارد، استفاده کنید.

      بله جمله مذکور قابل استفاده است ولی بیان جمله حالت شوخی و یک لفظ سرسری را ندارد و جدی است.

      If you bother me, I would beat you.

      If you bother me, I would hit you.

نمایش 3 پاسخ رشته ها
پاسخ به: برو کنار..میزنمتا…صدا بیرون نره
اطلاعات شما:




پیش از ارسال، حاصل جمع دو عدد را وارد کنید: + 71 = 72