باز هم باید گفت که جملات بسیاری را در انگلیسی می توان جایگزین جملات بالا کرد. اما برای مثال یک جمله معادل برای هر جمله زده می شود:
۱.” در رو باز کن تا دود بره/نره بیرون”
Open the door to get rid of the smoke.
Open the door, let the smoke goes away.
…
اگر منظور شما را از این جمله درست فهمیده باشم:
۲.”پنجره رو ببند که صدا نره/بره بیرون”
Shut the window till no one can hear us.
…
جمله سوم مربوط به فرهنگ فارسی است و دارای معانی مختلفی است. معادلی برای این جمله در انگلیسی به نظر نمی رسد وجود داشته باشد. باید با معنی مورد نظر جایگزین شود.
…
۴.میخوای توی سینک آشپزخونه دستت رو بشوری اما یکی از دوستات جلوی تو داره ظرف ها رو میشوره میخوام بهش بگم ” برو کنار ”
اگر در مورد این سوال، منظور شما را درست فهمیده باشم می شود از جملات زیر استفاده کرد:
Get out of my way.
از سر راهم برو کنار.
Stand aside!
کنار بایستد.