ول کردن

نمایش 1 پاسخ رشته ها
  • نویسنده
    نوشته‌ها
    • #8262 پاسخ
      Sahar4568

      سلام استاد؛ چطور به زبان آمریکایی باید “ول کردن “رو در جملات زیر بگیم؛ یعنی یکی مثلا به زور یا غیره گرفتش حالا یا میخوایم با زور از دستش بکشیم بیرون یا بدون درگیری ازش بگیریمش.

      توپ رو ول کن

      لباسم ول کن

      اسباب بازی ول کن

      دسته ی در رو ول کن

      موهامو ول کن

      کیفم ول کن

      …بعد فرق let go و leave و drop و….که فکر کنم اینجا ها به کار میره چیه؟!.ممنونم

       

    • #8266 پاسخ

      ببنید در موارد مختلف کلمات مختلف می تونه استفاده بشه و نمی شه یک کلمه فارسی رو بگیم که باید در زبان انگلیسی با شرایط یکی معادل داشته باشه.

      مثلا به جای جمله:

      Don’t leave my hand.

      دست من را ول نکن.

      بهتر از از جملات رایج دیگر استفاده شود:

      Hold my hand.

      Don’t let go of my hand.

      مثلا برای گفتن کیفم را ول کن بهتر است بگوییم:

      Don’t touch my purse.

      به کیف من دست نزن.

      لینک دیگری که می توانید مشاهده کنید و بهره ببرید:

      “اصلا” در جملات زیر

نمایش 1 پاسخ رشته ها
پاسخ به: ول کردن
اطلاعات شما: