and just to get the facts straight

نمایش 2 پاسخ رشته ها
  • نویسنده
    نوشته‌ها
    • #9976 پاسخ
      رضا

      سلام

      پلیس درحال بازجویی از مرد است.

      Cop: Uh, witness said he witnessed the accident in Frankie’s workshop. Now, Who? Where? When? What? Why?

      Man: What are you talking about?

      Cop: I always like to ask who did it; where they did it; when they did it; what they did, and why they did it.

      Man: Oh, you do?

      Cop: Yes, I do; and just to get the facts straight.

      Man: I see.

      ————————————–

      کدام ترجمه درست است:

      1- و فقط برای درست فهمیدن حقایق

      2- و فقط برای فهمیدن درست حقایق

      3- و فقط برای روشن کردن حقایق

      با تشکر

    • #9980 پاسخ

      ترجمه های پیشنهادی برای جمله مذکور:

      • اونم واسه اینکه صاف به حقیقت برسم. (ترجمه محاوره ای)
      • برای اینکه مستقیم به حقیقت برسم.
      • و فقط برای اینکه مستقیم به واقعیت امر برسم.
    • #9982 پاسخ
      رضا

      خیلی متشکرم

نمایش 2 پاسخ رشته ها
پاسخ به: and just to get the facts straight
اطلاعات شما:




پیش از ارسال، حاصل جمع دو عدد را وارد کنید: 8 + 1 =