سلام
گفتگو درباره سن و محل تولد
Woman: Now, look at this picture.
Man: Ha… ha… ha, Koochi, Koochi, koo, really cute, who is that?
Woman: It’s my son.
Man: You have two sons?
Woman: No, I only have one son, but this is a picture of my son when he was a baby.
Man: Ah… hmm, cute baby.
Woman: Yes, this is my son when he was exactly one day old, the day he was born, ten years ago.
—————————————————————————
کدام ترجمه درست است: (در متن علامت تعجب نیست و چندان با لحن تعجب گفته نمی شود)
توضیح نیتیو:
“What a cute baby!” is more exclamatory than “He is a cute baby.”.
Even without the exclamation mark it would be more exclamatory.
This is a common use of the word “what”.
He is a big baby.
What a big baby. – This is more exclamatory, with or without the exclamation mark.
That is a fast car.
What a fast car. – more exclamatory.
This is a good meal.
What a good meal. – more exclamatory.
There is usually a change in tone as well. It might also be preceded with “Wow!”
What a cute baby.
Wow! What a cute baby!
Wow, what a cute baby!
چه بچه بانمکی.
بچه بانمکی است.
باتشکر
