I know just what to do

  • این موضوع 2 پاسخ، 1 کاربر را دارد و آخرین بار در 1 ماه پیش بدست رضا به‌روزرسانی شده است.
نمایش 2 پاسخ رشته ها
  • نویسنده
    نوشته‌ها
    • #10603 پاسخ
      رضا

      سلام

      مرد می خواهد پولش را از متصدی بانک بگیرد

      متصدی به دلایلی از پس دادن پول او طفره می رود

      At a bank

      Teller: Of course. It’s after 3 o’clock. The bank closes at 3 o’clock. You’ll have to come back tomorrow.

      Man: Oh, but I want my money.

      Teller: Stop that. Don’t make such a fuss. It’s only money. Anyway, there’s always the bank machine. That automatic teller machine over there?

      Man: Oh, this thing that looks like a big piggy bank?

      Teller: Yes, that thing that looks like a big piggy bank! That’s a bank machine. Oh, a big piggy bank! How charming!

      Man: Can I really get money out of this machine?

      Teller: Of course.

      Man: Yeh, Yippee.

      Teller: Wait a minute. You can’t get money out of the bank machine without a bank machine card.

      Man: Oh, I don’t need a card to get money out of a big piggy bank; I know just what to do.

      Teller: Oh, no. Oh, my God.

      با توجه به اینکه در اینجا just به معنی دقیقا است،

      کدام ترجمه زیر درست است:

      – می دانم دقیقا چی کار کنم.

      -می دانم چی کار کنم.

      با تشکر

    • #10607 پاسخ

      بله در اینجا just به معنای دقیقاً و برای تاکید بیشتر است.

      پس ترجمه اول درست است.

      دقیقاً می دانم چه کار کنم.

    • #10611 پاسخ
      رضا

      خیلی متشکرم

نمایش 2 پاسخ رشته ها
پاسخ به: I know just what to do
اطلاعات شما:




+ 48 = 51