kids be kids

نمایش 1 پاسخ رشته ها
  • نویسنده
    نوشته‌ها
    • #7890 پاسخ
      . MaHta .

      وقت بخیر

      این جمله” you’ve got to let kids be kids”رو میتونیم بصورت “شما باید اجازه بدید که بچه ها بچگی کنند” ترجمه کنیم؟

    • #7897 پاسخ

      بله ترجمه و معنی مذکور درست است، البته می توان از ترجمه های زیر نیز استفاده کرد.

      You’ve got to let kids be kids.

      • شما باید به بچه ها اجازه بدهید که بچه باشند (ترجمه نزدیک به تحت اللفظی)
      • باید بگذارید بچه ها بچگی کنند. (ترجمه نزدیک به آزاد یا مفهومی)
نمایش 1 پاسخ رشته ها
پاسخ به: kids be kids
اطلاعات شما:




پیش از ارسال، حاصل جمع دو عدد را وارد کنید: + 34 = 36