none at all

  • این موضوع 4 پاسخ، 1 کاربر را دارد و آخرین بار در 1 ماه، 1 هفته پیش بدست رضا به‌روزرسانی شده است.
نمایش 4 پاسخ رشته ها
  • نویسنده
    نوشته‌ها
    • #10799 پاسخ
      رضا

      سلام

      بعد از کلی گفتگو بین مشتری و قصاب، مشتری هیچ خریدی نمی کند و این باعث عصبانیت قصاب می شود

      Butcher: Do you want any meat or don’t you?

      Man: I don’t want any meat.

      Butcher: None at all?

      Man: No, none at all.

      Butcher: Why not? Don’t you like meat?

      Man: No, I don’t like meat.

      —————————————————————

      کدام ترجمه برای بخش بلد درست است:

      قصاب: اصلا هیچی؟

      مرد: نه، اصلا هیچی.

      ——-

      قصاب: اصلا؟

      مرد: نه، اصلا.

      با تشکر

    • #10800 پاسخ
      رضا

      سلام

      قصاب انواع گوشت را به مشتری پیشنهاد می دهد

      Butcher: How about some shoulder or leg?

      Man: Shoulder, leg. No, no veal, thank you, no.</p>

      معادل دیکشنری فارسی:

      Shoulder: گوشت شانه/ گوشت کتف

      کدام معادل درست است:

      – Shoulder: گوشت شانه/ گوشت کتف

      – Shoulder: سردست

      با تشکر

    • #10801 پاسخ
      رضا

      ببخشید که 2 سوال را در یک پست مطرح کردم.

    • #10812 پاسخ

      برای ترجمه از «هیچی» یا «اصلاً هیچی» می توانید استفاده کنید.

      در قصابی از معادل «سر دست» برای کتف یا شانه حیوان استفاده می شود.

    • #10821 پاسخ
      رضا

      خیلی متشکرم

نمایش 4 پاسخ رشته ها
پاسخ به: none at all
اطلاعات شما:




20 + = 25