number

نمایش 2 پاسخ رشته ها
  • نویسنده
    نوشته‌ها
    • #6955 پاسخ
      Avatarسینا
      0

      ببخشید استاد ، کلمه ی  number four در متن زیر به چه چیزی اشاره داره؟  در این گونه موارد چطور کلمه ی مرجع رو پیدا کنیم ؟ 

    • #6957 پاسخ
      Avatarسینا
      0

      ببخشید در این باره سوال دیگری هم داشتم . در ابتدای داستان هری پاتر ۱ ، اگه به ترجمه ها نگاه کنیم به انگار صورت غایب ترجمه شده اند . ولی در متن کتاب اصلی به صورت مخاطب وجود دارند . مثلا they were perfectly normal , thank you very much توی همین عکس که فرستادم مشخصه . اینجا منظور از you کی هست ؟در ترجمه ای  که شده گویا یک جور دیگه ترجمه شده . لطفا در این زمینه راهنمایی بفرمائید

    • #6959 پاسخ
      0

      در مورد عبارت of number four Privet Drive باید گفت که این آدرس خیابان و خانه خانم و آقای دورسلی است و ارتباطی با ارجاع دادن به چیزی ندارد.

      در ترجمه یک متن مترجم می تواند برای فهم بهتر و انتقال درست مفاهیم از ترجمه تحت اللفظی جدا شده و به سمت ترجمه آزاد برود. انتقال مفهوم بسیار مهم تر از حفظ لفظ است. نویسنده از عبارت thank you very much استفاده کرده به معنای با تشکر از شما که کنایه آمیز است و فقط برای طعنه و کنایه از این عبارت استفاده شده است. عیناً عبارت «با تشکر از شما» در زبان فارسی هم به عنوان کنایه مورد استفاده قرار می گیرد.

نمایش 2 پاسخ رشته ها
پاسخ به: number
اطلاعات شما: