Oh, no, it’s not that sort of bill at all

  • این موضوع خالی است.
نمایش 0 پاسخ رشته ها
  • نویسنده
    نوشته‌ها
    • #10965 پاسخ
      رضا

      سلام

      روی میز نفر B کلی قبض هست که باید پرداخت شود، و او از این وضع ناراحت است.

      نفر A فکر می کند که کلمه bill “اسم پسر” است و نمی داند که به معنی “قبض” هم هست.
      <p dir=”ltr”>A: What’s wrong?
      B: Oh, nothing. Just bills, bills, bills.
      A: Bills. Do these belong to Bill? Are these letters from your son, Bill?
      B: Oh, no, it’s not that sort of bill at all. For example, this is a phone bill.
      A: This piece of paper is a phone bill?
      B: Yes, if you’re going to be my secretary, you should know about bills.</p>
      <p dir=”ltr”>———————————–</p>
      مشکل عدم تطابق زبانی.

      کدام ترجمه درست است، یا نیاز به اصلاح دارد:

      1- این اصلا آن نوع بیل نیست.

      2- این اصلا آن بیل نیست.

      3- اصلا موضوع بیل نیست.

      4- اصلا ربطی به بیل ندارد.

      5- اصلا …

       

      با تشکر

نمایش 0 پاسخ رشته ها
پاسخ به: Oh, no, it’s not that sort of bill at all
اطلاعات شما:




پیش از ارسال، حاصل جمع دو عدد را وارد کنید: 81 + = 84