سلام
روی میز نفر B کلی قبض هست که باید پرداخت شود، و او از این وضع ناراحت است.
نفر A فکر می کند که کلمه bill “اسم پسر” است و نمی داند که به معنی “قبض” هم هست.
<p dir=”ltr”>A: What’s wrong?
B: Oh, nothing. Just bills, bills, bills.
A: Bills. Do these belong to Bill? Are these letters from your son, Bill?
B: Oh, no, it’s not that sort of bill at all. For example, this is a phone bill.
A: This piece of paper is a phone bill?
B: Yes, if you’re going to be my secretary, you should know about bills.</p>
<p dir=”ltr”>———————————–</p>
مشکل عدم تطابق زبانی.
کدام ترجمه درست است، یا نیاز به اصلاح دارد:
1- این اصلا آن نوع بیل نیست.
2- این اصلا آن بیل نیست.
3- اصلا موضوع بیل نیست.
4- اصلا ربطی به بیل ندارد.
5- اصلا …
با تشکر