Oh, what was that flashing?

نمایش 2 پاسخ رشته ها
  • نویسنده
    نوشته‌ها
    • #9586 پاسخ
      رضا

      سلام

      باد شدیدی می وزد و آسمان رعد و برق می زند

      نفر A برای اولین بار رعد و برق دیده و از آن ترسیده و نگران است

      flashing عمل رخشاندن (اســـــم)

      A: Oh, what was that?

      B: Thunder. That was the sound of thunder.

      A: Oh, dear. That’s scary. Oh, what was that flashing?

      B: Lightning, a flash of light. I better close the window.

      با توجه به اینکه flashing اسم هست، کدام ترجمه درست است:

      1- آن درخشیدن چه بود؟

      2- آن چشمک زدن چه بود؟

      3- آن نور شدید چه بود؟

      4- چی بود برق زد؟

      5- چی …

      با تشکر

    • #9590 پاسخ

      از میون ترجمه های بالا ترجمه 3 و 4 قابل قبول تر هستند. می توان از ترجمه های زیر نیز استفاده کرد. فقط در ترجمه ها می بایست جمله به نحوی نگارش شود که در زبان مقصد یعنی فارسی در مکالمه روزمره مستعمل و قابل فهم باشد. در ترجمه اول، اگر این مکالمه مربوط به دوران بسیار قدیم بوده باشد حتی می توان از این ترجمه شماره یک استفاده کرد اما در زمان حال خیر.

      نور چی بود برق زد؟ (نور چه بود که برق زد)

    • #9599 پاسخ
      رضا

      خیلی متشکرم

نمایش 2 پاسخ رشته ها
پاسخ به: Oh, what was that flashing?
اطلاعات شما: