this is a bird of a deal, cheap, cheap, cheap

نمایش 3 پاسخ رشته ها
  • نویسنده
    نوشته‌ها
    • #10848 پاسخ
      رضا

      سلام

      مرد می خواهد قفسه کتابی را که ارزان خریده باز هم با تخفیف بیشتر به دوستش بفروشد.

      Man: Hi, Jane.

      Woman: Hi, Mario.

      Man: How do you like my bookcase?

      Woman: Oh… it’s a…

      Man: It was a real bargain. I got it at a fantastic price.

      Woman: How bad.

      Man: Tell you what, I’ll sell it to you for ten percent off.

      Woman: Oh, no, no, no thanks.

      Man: I’ll give it to you for fifteen percent off.

      Woman: Mario, no, I don’t want this bookcase.

      Man: Jane, this is a bird of a dealcheap, cheap, cheap. It’s priceless.

      ————————————————————————-

      بخش بلد را چطور ترجمه کنیم:

      – این یک معامله مفت است ارزان، ارزان، ارزن.

      – این یک معامله مفت و ارزان است، اگر نخری ضرر کردی.

      – این …

      با تشکر

    • #10851 پاسخ
      رضا

      Native:

      Salesmen will say almost anything to make a sale, especially if they are on commission.

      At first, he makes an analogy between the price and the “peeping” sounds of a baby bird – it’s cheap, really cheap.
      Then he repeats the phrase. “bird – cheap” saying that the deal is like a bird.

      It’s a great deal, it’s like a bird, it’s “a bird of a deal.” (The deal is like a bird, its is cheap, really cheap.)

    • #10878 پاسخ

      من سوال کردم، این اصطلاح رو حتی برخی از نیتیوها نشنیده بودن ولی در کل به معنای این است که قیمت کالا ناچیز است.

    • #10879 پاسخ
      رضا

      خیلی متشکرم به خاطر این همه حوصله و دقت در پاسخ به سوالات.

      و با آرزوی سلامتی و توفیق برای شما. خدا خیرتون بده، انشاالله…

نمایش 3 پاسخ رشته ها
پاسخ به: this is a bird of a deal, cheap, cheap, cheap
اطلاعات شما:




پیش از ارسال، حاصل جمع دو عدد را وارد کنید: 88 + = 95