This is a sandwich خانه زبان انگلیسی › انجمن ها › معنی کلمه ، اصطلاحات و جملات زبان انگلیسی › This is a sandwich این موضوع 2 پاسخ، 1 کاربر را دارد و آخرین بار در 2 هفته پیش بدست رضا بهروزرسانی شده است. نمایش 2 پاسخ رشته ها نویسنده نوشتهها ۲۰ اردیبهشت, ۱۴۰۱ در ۱:۴۲ ب٫ظ #10735 پاسخ رضا سلام ترجمه درست از نظر فنی. A: What’s that? B: Oh, this is an apple. A: What is it? B: This is a sandwich. ——————————— از نظر فنی کدام درست است: از نظر فنی آیا اعمال a و an در ترجمه درست است؟ -این یک سیب است – این یک ساندویج است —————– – این سیب است – این ساندویج است با تشکر ۲۱ اردیبهشت, ۱۴۰۱ در ۷:۰۰ ب٫ظ #10748 پاسخ راهنمای ارشدمدیرکل البته بستگی به ترجمه و لحن ترجمه شما دارد. این سیب است . این یک سیب است. (رسمی تر) سیب است. (سیبه) سیب. ۲۲ اردیبهشت, ۱۴۰۱ در ۶:۰۵ ق٫ظ #10759 پاسخ رضا خیلی متشکرم نویسنده نوشتهها نمایش 2 پاسخ رشته ها پاسخ به: This is a sandwich اطلاعات شما: نام (ضروری): رایانامه (منتشر نخواهد شد) (ضروری): وب سایت: پیش از ارسال، حاصل جمع دو عدد را وارد کنید: + 39 = 49 انصراف فرستادن مطالب مرتبط I’ve never seen this before معرفی مجموعه کتاب های اینترچینج Interchange ?Give me the chalk, will you First you need your bank machine card داستان کوتاه اعمال زور اثر ویلیام کارلوس ویلیامز با لینک دانلود For deposits of 2 years we pay 6% interest and for deposits of 5 years, we pay 7 معرفی کتاب ۱۱۰۰ واژه که باید بدانید (۱۱۰۰ Words You Need to Know) That’s the same as your name it will be somebody’s you must slow down or stop if necessary